Wolisz wideo? Obejrzyj film. Wolisz czytać? Przejdź dalej do tekstu.
Do you prefer to watch a video? Watch it below. Do you prefer reading? Skip down to the text.
When it’s hot, you should drink a lot of water.
Kiedy jest gorąco, powinieneś pić dużo wody.
When it’s hot, you should water flowers more often.
Kiedy jest gorąco, powinieneś częściej podlewać kwiaty.
W pierwszym zdaniu słowo water występuje jako rzeczownik woda. W drugim to samo słowo, w tej samej formie, występuje w innym znaczeniu – czasownika podlewać.
In the first sentence, the word water is used as the noun woda. In the second one, the same word, in the same form, has a different meaning – of the verb podlewać.
Na tym właśnie polega tak zwana konwersja w słowotwórstwie. I to jest właśnie klucz do szybszej nauki słownictwa.
This is what the so-called conversion in word formation is all about. And that is the key to faster vocabulary acquisition.
Na czym polega konwersja słów i jak pomoże Ci ona dwa (lub trzy) razy szybciej uczyć się angielskich słów?
What is word conversion and how it can help you learn English words twice (or three times) faster?
Konwersja słowotwórcza (nie ma czegoś takiego w języku polskim) to użycie tego samego słowa w tej samej formie w funkcji innej części mowy.
Conversion in word formation (it does not exist in Polish) is the use of the same word, in the same form as a different part of speech.
Zjawisko to dotyczy czterech części mowy:
- Rzeczowników
- Czasowników
- Przymiotników
- Przysłówków
This phenomenon affects four parts of speech:
- Nouns
- Verbs
- Adjectives
- Adverbs
Zwykle konwersja zachodzi między dwoma częściami mowy. Niektóre słowa (niestety nie wszystkie, ale jest ich sporo) w tej samej formie mogą funkcjonować jako rzeczownik i czasownik (to najczęstszy przypadek), czasownik i przymiotnik, rzeczownik i przymiotnik, itd.
Usually, conversion happens between two parts of speech. Some words (unfortunately, not all, but still many) in the same form can function as a noun and a verb (this is the most common case), a verb and an adjective, a noun and an adjective, and so on.
Czy konwersja może występować dla trzech części mowy? Tak. Przykład takiej sytuacji znajdziesz na końcu tego wpisu.
Can conversion extend to three parts of speech? Yes. You will find an example of such a situation at the end of this post.
Konwertowane słowo zachowuje tę samą formę. Zmiana następuje tylko w znaczeniu wynikającym z części mowy. Czasem oba znaczenia są bardzo zbieżne (np. walk, to spacer i spacerować), a czasem bardziej odległe, choć w jakiś sposób powiązane (np. water to woda i podlewać).
The converted word keeps the same form. The change occurs only in the meaning related to the part of speech. Sometimes both meanings are very close (e.g. walk as a noun and a verb), and sometimes more distant, but somehow related (e.g. water is physical water and to pour water to keep plants alive).
Przykłady konwersji słów w języku angielskim
English word conversion examples
Oto kilka przykładów konwersji w praktyce. To jest właśnie podpowiedź, w jaki sposób Ty możesz to zjawisko dla siebie wykorzystać.
Here are some conversion examples in practice. This will show you how you can use the concept of conversion for yourself.
To samo słowo jako rzeczownik i czasownik.
The same word as a noun and a verb.
Chcę włączyć swiatło.
Gdzie jest włącznik?
Możesz pobrać plik jednym kliknięciem.
Kiedy klikniesz przycisk, rozpocznie się pobieranie.
Latem, gorąco jest nie do zniesienia.
Zimą, trzeba ogrzewać dom.
To samo słowo jako rzeczownik i przymiotnik.
The same word as a noun and an adjective.
W golfie, green to obszar wokół dołka.
Trawa jest tam zielona.
Na stole leży pomarańcza.
Pomarańczowy jest moim ulubionym kolorem.
Kwadrat to figura płaska posiadająca cztery równe boki i cztery kąty proste.
Nasz stół kuchenny jest kwadratowy.
To samo słowo jako czasownik i przymiotnik.
The same word as a verb and an adjective.
Czy możesz posprzątać (oczyścić) stół?
Jak to zrobisz, stół będzie czysty (posprzątany).
Powinieneś zwolnić przed przejściem.
Ślimaki są wolne.
Opróżnij, proszę, to pudełko.
Dlaczego? Bo chcę, aby było puste.
To samo słowo jako czasownik i przysłówek.
The same word as a verb and an adverb.
Chcę podnieść moją pensję.
Moja pensja nie wzrosła w zeszłym roku.
To samo słowo jako przymiotnik i przysłówek.
The same word as an adjective and an adverb.
Budynek jest bardzo wysoki.
Orły latają wysoko.
Spóźnieni pasażerowie nie zostaną wpuszczeni na pokład.
Wiadomość przyszła zbyt późno.
To szybki samochód.
Przyjdź szybko.
Wykorzystuj konwersję słów do poszerzania zasobu swojego angielskiego słownictwa
Use word conversion to expand your English vocabulary
Jeśli poznajesz nowe słowo w określonym znaczeniu (jako konkretną część mowy), istnieje duża szansa, że to samo słowo funkcjonuje także jako inna część mowy.
Możesz dowiedzieć się tego sprawdzając znaczenie poznawanego słowa. Choćby w Google Translate (lub innej aplikacji tłumaczącej), gdzie znajdziesz zarówno definicje rzeczownikowe, jak i czasownikowe. W ten sposób, ucząc się jednego słowa w zasadzie poznajesz dwa.
If you learn a new word in a specific meaning (as a specific part of speech), there is a good chance that the same word also functions as another part of speech.
You can find it out by checking the meaning of the word. For example, in Google Translate (or any other translation app), where you will find both noun and verb definitions. This way, when you learn one word, you are actually learning two.
Zasada konwersji może też pomóc Ci w drugą stronę, przy tworzeniu słów, których potrzebujesz.
Znasz określony rzeczownik, ale nie wiesz jaki jest związany z nim czasownik. Spróbuj użyć konwersji, czyli w tym przypadku słowa rzeczownika jako czasownika.
Conversion can also help you the other way around, with creating the words you need.
You know a specific noun, but you do not know the corresponding verb. Try using conversion. In this case, a noun as a verb.
Na przykład, lamp to lampa. Oświetlać to illuminate lub light. Jeśli tych czasowników nie znasz i użyjesz słowa lamp jako czasownik, okaże się, że taki czasownik faktycznie istnieje i też oznacza oświetlać.
For example, lamp is lampa. Oświetlać is to illuminate or to light. If you do not know these verbs and you use the word lamp as a verb, it turns out that such a verb actually exists and also means to illuminate.
Czasem nawet jeśli nowe słowo, które stworzyłeś nie funkcjonuje formalnie w języku angielskim, pamiętaj, że chodzi o to, by być zrozumianym. Twój odbiorca prawdopodobnie domyśli się, o co Ci chodzi.
Sometimes, even if the new word you have created does not function in the English language formally, remember that it is all about being understood. Your recipient will probably guess what you mean.
Przy okazji, zwróć uwagę, że czasownik oświetlać to light. Czy słowo to funkcjonuje też jako rzeczownik o powiązanym znaczeniu? Oczywiście, że tak. Light to też światło. Co więcej, light to także powiązany przymiotnik, który oznacza jasny (light blue to błękitny). Light to przykład konwertowanego słowa, które funkcjonuje jako trzy części mowy.
By the way, note that the verb oświetlać is to light. Does the word light also function as a noun with a related meaning? Of course. Light is also a noun, meaning światło. Moreover, light is also a related adjective that means jasny (light blue is błękitny). Light is an example of a converted word that functions as three parts of speech.
Uwaga! Nie wszystkie słowa, które mają taką samą formę (tak samo wyglądają i brzmią) i należą do różnych części mowy są efektem konwersji. Słowo light może występować jako rzeczownik, czasownik i przymiotnik. We wszystkich tych przypadkach znaczenia słów mają coś wspólnego ze światłem.
Ale light jako przymiotnik oznaczający lekki, to już tylko zbieg okoliczności.
Note: Not all words that have the same form (look and sound the same) and belong to different parts of speech are the result of conversion. The word light can be used as a noun, verb and adjective. In all three cases, the meaning of the words has something to do with the phenomenon of light.
But light as an adjective meaning lekki is just a coincidence.