Miesiące po angielsku: skąd się wzięło dwanaście miesięcy?
Choć księżyc wschodził i zachodził nad Anglią „od zawsze”, to dopiero Rzymianie przywieźli tam ze sobą kalendarz, który cykle księżycowe uporządkował w dwanaście miesięcy.
Rzymianie, kierując się obserwacjami astronomicznymi, usystematyzowali rok, tworząc kalendarz słoneczno-księżycowy, który lepiej pasował do cyklów natury.
Dzięki temu, nie tylko można było świadomie obserwować upływający czas, ale również można go było podzielić na okresy i zacząć go nazwać. I tak zostało do dziś.
I właśnie nazwach tych dwunastu miesięcznych cykli księżycowych po angielsku jest te wpis.
Miesiące po angielsku: pełne nazwy i ich wymowa
Na początek zobaczmy, z czym w ogóle mamy do czynienia.
Poznasz lub przypomnisz sobie teraz nazwy miesięcy po angielsku, ich pochodzenie oraz wymowę.
To taka solidna baza do tego, co czeka na Ciebie w dalszej części wpisu oraz do tego, w jaki sposób możesz używać tych nazw w swoich angielskich rozmowach.
Wydawałoby się, że trzeba zacząć od początku. To prawda. Tyle, że w przypadku nazw miesięcy po angielsku trzeba zacząć od samego słowa miesiąc.
Month, czyli miesiąc
monthJak zobaczysz za chwilę nazwy miesięcy po angielsku mają pochodzenie rzymskie. Jednak samo słowo month ma korzenie staroangielskie.
No to teraz będzie już po kolei.
January, czyli styczeń
Kalendarzowy rok rozpoczyna się od stycznia, miesiąca nazwanego na cześć rzymskiego boga Janusa, patrona początków i zakończeń.
February, czyli luty
Luty, najkrótszy miesiąc w roku, czerpie swoją nazwę od rzymskiego festiwalu oczyszczenia – Februa.
March, czyli marzec
Nazwa tego miesiąca pochodzi od Marsa, rzymskiego boga wojny.
April, czyli kwiecień
Nazwa kwietnia wywodzi się z łacińskiego słowa „aperire”, co oznacza „otwierać”, co może symbolizować rozkwitające wiosną kwiaty lub początek letniego sezonu upraw.
May, czyli maj
Maj, miesiąc kwitnących kwiatów, najprawdopodobniej nazwany na cześć Mai, rzymskiej bogini wiosny.
June, czyli czerwiec
Czerwiec nazwany jest na cześć Junony, żony Jowisza i królowej bogów.
July, czyli lipiec
Lipiec był początkowo nazywany Quintilis (piąty), ale potem zmieniono jego nazwę na cześć Juliusza Cezara.
August, czyli sierpień
Podobnie jak lipiec, sierpień pierwotnie miał inną nazwę – Sextilis (szósty), ale został przemianowany na cześć cesarza Augusta.
September, czyli wrzesień
Nazwa września pochodzi od łacińskiego słowa „septem”, oznaczającego „siedem”, ponieważ był to siódmy miesiąc w rzymskim kalendarzu. Stąd też wzięły się wcześniejsze „liczbowe” nazwy lipca i sierpnia.
October, czyli październik
Tu podobnie, nazwa pochodzi od „octo”, co w łacinie oznacza „osiem”.
November, czyli listopad
Nazwa listopad wywodzi się od słowa „novem”, oznaczającego „dziewięć” w łacinie.
December, czyli grudzień
Rok kończy się grudniem, którego nazwa pochodzi od łacińskiego „decem”, oznaczającego „dziesięć”.
To jeszcze raz dla utrwalenia…
Miesiące po angielsku
Miesiąc | Month |
Styczeń | January |
Luty | February |
Marzec | March |
Kwiecień | April |
Maj | May |
Czerwiec | June |
Lipiec | July |
Sierpień | August |
Wrzesień | September |
Październik | October |
Listopad | November |
Grudzień | December |
Zwróć uwagę, że nazwy miesięcy po angielsku piszemy zawsze dużą literą.
Miesiące po angielsku: skróty nazw i zasady ich tworzenia
O ile mówiąc po angielsku będziesz używać pełnych nazw miesięcy, tak w języku pisanym często możesz spotkać oraz użyć ich skróconych nazw.
Zasada tworzenia skrótów nazw angielskich miesięcy jest bardzo prosta.
Skrócone nazwy miesięcy po angielsku tworzy się poprzez użycie pierwszych trzech liter pełnej nazwy miesiąca.
Oto pełnia lista skrótów nazw miesięcy po angielsku:
- Jan
- Feb
- Mar
- Apr
- May
- Jun
- Jul
- Aug
- Sep
- Oct
- Nov
- Dec
W amerykańskim angielskim po skróconych nazwach miesięcy zwykle umieszcza się kropkę (Jan., Feb., Mar., itd.), podczas gdy w brytyjskim angielskim kropka jest często pomijana (Jan, Feb, Mar, itd.).
Mimo, że zasada jest prosta, są od niej wyjątki.
Wyjątkiem jest tu miesiąc maj (May), którego nazwa jest tak krótka że nie da się jej skrócić do trzech liter, nie mówiąc o dodaniu tam jeszcze kropki.
Poza tym według niektórych renomowanych źródeł, w piśmie nie należy także skracać czteroliterowych nazw June i July. Inne renomowane źródła dopuszczają jednak takie skracanie.
O ile krótki (w piśmie) May jest naturalnym rozwiązaniem, przy pozostałych skrótach ja zachowałbym trzyliterową konsekwencję.
Miesiące po angielsku: użycie w zdaniach i przyimki
Mając podstawy możemy przejść do praktycznego zastosowania nazw angielskich miesięcy w zdaniach.
Aby nazwy miesięcy dobrze i poprawnie odnajdywały się w zdaniach, będziesz potrzebować odpowiednie przyimki.
Przyimek „in” dla określenia miesiąca
Gdy mówimy o wydarzeniach, które mają miejsce w określonym miesiącu, używamy przyimka „in”.
„I will go on vacation in July.” (Pojadę na wakacje w lipcu.)
„She has an appointment in November.” (Ona ma umówioną wizytę w listopadzie.)
Mówienie o początku i końcu miesiąca
Aby określić, że coś dzieje się na początku lub na końcu miesiąca, używamy wyrażeń „at the beginning of” i „at the end of”.
„We are planning a meeting at the beginning of March.” (Planujemy spotkanie na początku marca.)
„The project deadline is at the end of September.” (Termin zakończenia projektu jest na koniec września.)
Mówienie o konkretnych datach
Gdy odnosimy się do konkretnych dat, używamy przyimka „on”.
„My birthday is on June 14th.” (Moje urodziny są 14 czerwca.)
„Their wedding anniversary is on February 20th.” (Ich rocznica ślubu przypada na 20 lutego.)
Mówienie o okresach obejmujących więcej niż jeden miesiąc
W takim przypadku używamy przyimków „from” i „to” lub „until”.
„The course runs from April to June.” (Kurs trwa od kwietnia do czerwca.)
„I will be on leave from May until August.” (Będę na urlopie od maja do sierpnia.)
Jeżeli coś się dzieje „od” jednego miesiąca „do” innego, możesz to wyrazić na jeszcze jeden sposób, ale „schowałem” go na końcu tego wpisu 😉
Wielość przyimków używanych z nazwami angielskich miesięcy może wydawać się skomplikowana.
Jednak z czasem (i praktyką) poukłada Ci się to wszystko w głowie. Nazwy miesięcy są w praktycznym użyciu na tyle często, by mieć okazję oswoić się z użyciem zarówno ich nazw, jak i odpowiednich przyimków.
Miesiące po angielsku: przydatne wyrażenia i zwroty
Ten wpis jest trochę jak gra komputerowa. Zaczyna się od podstawowego i łatwego poziomu. Potem z sekcji na sekcję staje się coraz bardziej zaawansowany i wymagający.
Mam też nadzieję, że coraz bardziej przydatny.
W tej grze o nazwie „miesiące po angielsku” doszliśmy teraz do jeszcze wyższego i bardziej praktycznego poziomu.
Spójrzmy na przydatne zwroty i wyrażenia, w których te nazwy występują. Zobacz, jakie to wyrażenia, co oznaczają i – co przydatne – jak możesz je użyć w zdaniu.
Zacznijmy od samego słowa „month”.
- „Month by month” (miesiąc po miesiącu) – używane do opisywania czegoś, co dzieje się ciągle i regularnie każdego miesiąca. Przykład: „We will review the project month by month.” (Będziemy przeglądać projekt miesiąc po miesiącu.)
- „To be a month behind” (mieć miesiąc opóźnienia) – oznacza bycie opóźnionym o miesiąc w jakimś dzialaniu. Przykład: „I am a month behind on my rent.” (Mam miesiąc opóźnienia z czynszem.)
- „Month-end” (koniec miesiąca) – odnosi się do końca miesiąca, często używane w kontekście finansowym lub biznesowym. Przykład: „We need to finalize the accounts by month-end.” (Musimy sfinalizować rozliczenia do końca miesiąca.)
- „For months on end” (przez wiele kolejnych miesięcy) – oznacza, że coś dzieje się przez wiele kolejnych miesięcy. Przykład: „He has been working on that project for months on end.” (Pracuje nad tym projektem od miesięcy.)
- „Next month” / „Last month” (w następnym miesiącu / w zeszłym miesiącu) – używane przy określaniu czasu do wskazywania miesiąca następującego po obecnym lub miesiąca przed obecnym. Przykłady: „I have a trip planned for next month.” (Planuję podróż w przyszłym miesiącu.) / „I visited them last month.” (Odwiedziłem ich w zeszłym miesiącu.)
- „Month over month” (z miesiąca na miesiąc) – wyrażenie używane do porównywania danych z miesiąca na miesiąc, często stosowane w kontekście biznesowym. Przykład: „The company’s revenue increased month over month.” (Przychody firmy wzrosły z miesiąca na miesiąc.)
- „Early this month” / „Late this month” (na początku tego miesiąca / pod koniec tego miesiąca) – używane przy określaniu czasu i wskazuje na początek lub koniec bieżącego miesiąca. Przykłady: „The meeting is scheduled for early this month.” (Spotkanie jest zaplanowane na początek tego miesiąca.) / „The deadline is late this month.” (Termin jest pod koniec tego miesiąca.)
A teraz poznaj kilka wyrażeń, w których pojawiają się nazwy konkretnych miesięcy.
- „January thaw” (styczniowe odwilże) – termin odnoszący się do okresu cieplejszej pogody w styczniu, co jest niezwykłe dla zimowego miesiąca. Przykład: „We’re experiencing a January thaw, it’s surprisingly warm.” (Mamy styczniowe odwilże, jest zaskakująco ciepło.)
- „Leap year February” (luty w roku przestępnym) – odnosi się do lutego w roku przestępnym, który ma 29 dni zamiast zwykłych 28. Przykład: „Her birthday falls on February 29th, so she celebrates it only every leap year.” (Jej urodziny przypadają 29 lutego, więc obchodzi je tylko w roku przestępnym.)
- „Mad as a March hare” (szalony jak marcowy zając) – to idiom odnoszący się do bardzo dziwacznego lub szalonego zachowania. Marcowe zające są znane ze swojego energicznego zachowania w okresie godowym. Przykład: „He was running around like he was as mad as a March hare.” (Biegał wokół jak szalony marcowy zając.)
- „April fool” – odnosi się do osoby, która pada ofiarą żartów i psot, które ludzie robią sobie nawzajem 1 kwietnia, w Prima Aprilis (April Fool’s Day). Przykład: „I’m not falling for that, you’re just trying to make an April fool out of me!” (Nie dam się na to nabrać, próbujesz mnie zrobić w konia na Prima Aprilis!)
- „Fourth of July” (Czwarty Lipca) – Święto Niepodległości Stanów Zjednoczonych, obchodzone 4 lipca. Przykład: „The Fourth of July fireworks are always spectacular.” (Fajerwerki na Czwarty Lipca są zawsze spektakularne.)
- „Mid-July” (środek lipca) – odnosi się do okresu w połowie lipca. Przykład: „The festival is scheduled for mid-July, when the weather is usually perfect.” (Festiwal jest zaplanowany na środek lipca, kiedy pogoda jest zazwyczaj idealna.) Przykład dotyczy lipca, który jest (prawie) w środku roku. Wyrażenie mid-month może być użyte z każdym miesiącem.
- „September equinox” (równonoc wrześniowa) – dzień w roku, kiedy dzień i noc mają równą długość, zazwyczaj wypadający 22 lub 23 września. Przykład: „The September equinox marks the official start of autumn.” (Równonoc wrześniowa oznacza oficjalny początek jesieni.) Oczywiście mamy też do czynienia z „March equinox”.
- „Movember” – ruch społeczny, podczas którego mężczyźni zapuszczają wąsy w listopadzie, aby zwrócić uwagę na problemy zdrowotne mężczyzn, takie jak rak prostaty. Przykład: „He’s participating in Movember to raise awareness for men’s health.” (Bierze udział w Movember, aby zwiększyć świadomość na temat zdrowia mężczyzn.)
Miesiące po angielsku: ciekawostki kulturowe i przysłowia
Na koniec tego wpisu jeszcze kilka angielskich przysłów lub „mądrości ludowych”, w których występują nazwy miesięcy po angielsku.
Te elementy folkloru i tradycji anglosaskiej pozwalają poznać sposób, w jaki miesiące są postrzegane i symbolizowane w krajach anglojęzycznych.
- January (Styczeń): „As the day lengthens, the cold strengthens” – odzwierciedla fakt, że mimo że dni stają się dłuższe, styczeń często przynosi największe mrozy.
- February (Luty): „If February give much snow, a fine summer it doth foreshow” – sugeruje, że śnieżny luty przepowiada piękne lato.
- March (Marzec): „In like a lion, out like a lamb” – mówi o tym, że marzec zaczyna się zazwyczaj zimną i surową pogodą, ale kończy się łagodnie.
- April (Kwiecień): „April showers bring May flowers” – opisuje, że po deszczowym kwietniu można spodziewać się pięknego, kwitnącego maja.
- May (Maj): „A cold May and a windy makes a full barn and a findy” – sugeruje, że chłodny i wietrzny maj przyczynia się do dobrych zbiorów.
- June (Czerwiec): „A calm June puts the farmer in tune” – mówi o tym, że pogodowo spokojny czerwiec sprzyja pracom rolnym.
- July (Lipiec): „No tempest, good July, lest corn come off blue” – wyraża nadzieję na brak burz w lipcu, które mogą szkodzić zbiorom.
- August (Sierpień): „If the first week of August is unusually warm, the winter will be white and long” – przepowiada, że ciepły początek sierpnia zwiastuje długą i śnieżną zimę.
- September (Wrzesień): „Heavy September rains bring drought” – sugeruje, że obfite deszcze we wrześniu mogą prowadzić do suszy.
- October (Październik): „As the weather in October, so it will be in March.” – mówi, że pogoda w październiku przepowiada pogodę w marcu.
- November (Listopad): „Ice in November to bear a duck, the rest of the winter is slush and muck!” – mówi, że wczesne zamarzanie wód w listopadzie zwiastuje mokrą zimę.
- December (Grudzień): „White Christmas, green Easter. Green Christmas, white Easter.” – sugeruje, że ciepłe Boże Narodzenie oznacza zimną Wielkanoc i odwrotnie.
Zakończenie
Ostatnie w tym wpisie spojrzenie na nazwy miesięcy po angielsku:
Miesiąc | Month |
Styczeń | January |
Luty | February |
Marzec | March |
Kwiecień | April |
Maj | May |
Czerwiec | June |
Lipiec | July |
Sierpień | August |
Wrzesień | September |
Październik | October |
Listopad | November |
Grudzień | December |
A czy nie byłoby prościej, aby kolejne miesiące zamiast je nazywać po prostu numerować?
W japońskim, chińskim czy koreańskim styczeń to po prostu „pierwszy miesiąc”, luty to „drugi miesiąc” i tak dalej.
Cóż, może byłoby prościej, ale czy byłoby (językowo) ciekawiej…?
Dobrego angielskiego (January through December)
Marcin
PS. Jeśli interesują Cię nazwy dni tygodnia po angielsku i związane z nimi wyrażenia, znajdziesz je w tym wpisie.